參與者列表 Search 感謝 2020 ~ 2023.4 所有關注過 LitePress 的用户 此版已存檔,詳情參見 《推廣名單》 《“ 參與者列表” 》 有 2,005 條評論 最省事 2020.12.14 停車要穩,下車要帥,最省事公交車期待您再次光臨 jiaoyiyuan 2020.12.14 ??? 謝謝邀請,人在地球,剛下公交車,圈子人少,匿了。??? jiaoyiyuan 2020.12.14 發現一個問題:在啓用 「WP-China-Yes」 插件後,在 「文章」——「所有文章」 中默認的文章 《世界,你好!》 後面會出現一個 「——隱私政策」 的粗體標籤。這是否是因為 wordpree.org 推送了 5.6 版本,而 「WP 中國本土化社區」 還停留在 5.5 版本呢? jiaoyiyuan 2020.12.14 1 、請問,翻譯平台在掃描的時候是否是根據 WordPress 安裝的語言來識別的?即 WordPress 語言設置為 「簡體中文 (中國)」(zh_CN) 才被識別並添加到機器預先翻譯中? 2 、這兩種情況下翻譯平台可以掃描的到嗎? 主題和插件下載並啓用 主題和插件下載未啓用 jiaoyiyuan 2020.12.14 謝謝! 文派葉子 🍃 2020.12.14 給了本土翻譯平台全局管理員權限了,後續提交翻譯不用等審核了 ozss 2020.12.01 聊一聊請進 笨龍 2020.11.02 開啓本土化應用的情況提示這些錯誤 文派葉子 🍃 2020.10.30 提供下錯誤信息的截圖唄 (全屏截取,否則不曉得是在哪個頁面提示的錯誤) 文派葉子 🍃 2020.10.14 已 QQ 私信處理 suiyilight 2020.10.14 zip 也不行 WP-Open-Social.zip: 抱歉,由於安全原因,這個文件類型不受支持。 文派葉子 🍃 2020.10.14 需要打包成 zip 壓縮包上傳 文派葉子 🍃 2020.10.14 如果插件存在更新的話 1 個小時內本土翻譯平台會更新對應的詞條 suiyilight 2020.10.14 open-social-zh_CN.po: 抱歉,由於安全原因,這個文件類型不受支持。 文派葉子 🍃 2020.10.10 Sorry,只負責和 WordPress 本土化項目相關的問題,其他建站方面的問題可以去薇曉朵論壇問問,他們對這些比較熟悉:https://bbs. 薇曉朵.com/ 文派葉子 🍃 2020.10.07 確實存在這個問題,但這個問題只出現在部分 CDN 節點上,所以我無法復現。麻煩加一下我 QQ,我遠程調試一下 文派葉子 🍃 2020.09.30 只能説不會比官方慢,wp-china-yes 插件主要目的在於接入本土生態,以目前的本土化成果來看就是可以接收到全量的漢化包。比如説 WordPress 5.5.1 已經發佈一個半月了,官方也沒推送漢化,但是安裝 wp-china-yes 插件後切換 「本土應用市場」 就可以收到 jiaoyiyuan 2020.09.06 這得到一個經驗:插件和主題的名字最好保持原樣,不要翻譯為中文。 jiaoyiyuan 2020.09.06 謝謝。我有一個疑問:有時我發帖或者回帖會被吞沒,無法在論壇上顯示出來。這是不是存在一個發帖限制措施呢? 文派葉子 🍃 2020.09.06 找到原因了,這個插件的插件名必須保持英文,翻譯成中文會出錯,錯誤原因不明 文派葉子 🍃 2020.09.06 這個問題還在排查中……估計應該是哪個 html 標籤翻譯的時候缺了閉合,或者是尖括號、引號這些搞錯了 jiaoyiyuan 2020.09.05 謝謝邀請,人在地球,剛下公交車,圈子人少,匿了。? jiaoyiyuan 2020.09.05 文派葉子 🍃 2020.08.31 只有管理員有權限導入完整翻譯包。普通用户可以在詞條上雙擊,添加新的翻譯校準,不過這是針對單條翻譯的。 文派葉子 🍃 2020.08.31 只要這個項目在 WordPress 官方應用市場中,那麼只要你在你的站點上安裝他,24 小時內本土翻譯平台就會自動為他創建項目並進行機器預翻譯。這一切是自動進行的。 如果這個項目不在官方應用市場中,那就沒辦法了。 文派葉子 🍃 2020.08.31 假設你備份了語言包: 可以把語言包通過附件發到論壇,我會把你的語言包導入到本土翻譯平台,4 小時內會給你推送校準好的翻譯,這樣後續有更新也不會覆蓋你的翻譯,同時你也可以享受到其他用户在本土翻譯平台中所提交的翻譯。 你也可以直接停用本土應用市場,然後用你的備份文件替換掉/wp-content/languages/plugins/目錄中的同名文件。 假設你沒備份語言包: 如果是用 Loco Translate 插件翻譯的,可以檢查下你的插件目錄下是否有 language/lang 這種目錄,點進去有可能會有你的翻譯文件,然後按前面的步驟操作即可。 如果實在找不到備份,可以把你所用的插件名稱貼一下,我會組織人手儘快幫你把這幾個插件在本土翻譯平台校準好翻譯,並給你推送人工校準的結果。 WP-China-Yes 直接覆蓋翻譯的行為是否妥當 這個覆蓋行為是 WordPress 默認的機制,如果你使用 Loco Translate 插件進行翻譯會發現他有提示翻譯會在將來的更新中被覆蓋。 話雖如此,但 WP-China-Yes 推送的翻譯在很多時候並不是完美的人工翻譯,我是想先解決有沒有的問題,再解決好不好的問題,我沒在插件端增加顯眼的提示信息明確説明可能會出現機翻覆蓋用户手翻的情況確實是我考慮不周,我深表歉意。 一些調查 就你的體驗來看,你願意為機翻的結果打幾分? 沉言思語 2020.08.26 看到這裏並沒有什麼人來 有點驚歎和遺憾 孫錫源 2020.06.20 在樓上的基礎上補充一下: 使用聽雲的 php 探針偵測性能瓶頸,針對性優化調整。 通常值得優化的點一般是某個插件的代碼導致了過多的循環以及程序請求了緩慢的外部網絡。 針對請求外部網絡緩慢的問題,除了刪除相關代碼外還可以查看下是否是服務器 DNS 緩慢的鍋。 推薦設置服務器 DNS 為:114.114.114.114/8.8.8.8 王筅笙 2020.06.20 1.opcache 必開,redis 和 memcached 選一個。 2. 服務器配置,要知道 1h1g1m 的配置,再怎麼優化也優化不出來 1h1g2m 的效果。 3. 谷歌字體加速或者移除,G 家頭像加速 4. 根據頁面類型和訪問需求制定不同的 cdn 緩存策略,比如首頁可以全部緩存,評論頁不緩存。 5. 動靜分離,靜態文件,如圖片 cssjs 這些可以交由第三方雲儲存來接管,需要的時候自動拉取,雲儲存首推又拍雲和阿里雲,但是本地一定要保留備份,確保如果有一天你不再使用雲儲存,你的站有獨立運行的能力。 (瀚域博客) 許 2020.06.20 太奇怪了 ,又可以了 1 2 3 … 67 較新評論→
《“ 參與者列表” 》 有 2,005 條評論
停車要穩,下車要帥,最省事公交車期待您再次光臨
??? 謝謝邀請,人在地球,剛下公交車,圈子人少,匿了。???
發現一個問題:在啓用 「WP-China-Yes」 插件後,在 「文章」——「所有文章」 中默認的文章 《世界,你好!》 後面會出現一個 「——隱私政策」 的粗體標籤。這是否是因為 wordpree.org 推送了 5.6 版本,而 「WP 中國本土化社區」 還停留在 5.5 版本呢?
1 、請問,翻譯平台在掃描的時候是否是根據 WordPress 安裝的語言來識別的?即 WordPress 語言設置為 「簡體中文 (中國)」(zh_CN) 才被識別並添加到機器預先翻譯中?
2 、這兩種情況下翻譯平台可以掃描的到嗎?
謝謝!
給了本土翻譯平台全局管理員權限了,後續提交翻譯不用等審核了
聊一聊請進
開啓本土化應用的情況提示這些錯誤
提供下錯誤信息的截圖唄 (全屏截取,否則不曉得是在哪個頁面提示的錯誤)
已 QQ 私信處理
zip 也不行
WP-Open-Social.zip: 抱歉,由於安全原因,這個文件類型不受支持。
需要打包成 zip 壓縮包上傳
如果插件存在更新的話 1 個小時內本土翻譯平台會更新對應的詞條
open-social-zh_CN.po: 抱歉,由於安全原因,這個文件類型不受支持。
Sorry,只負責和 WordPress 本土化項目相關的問題,其他建站方面的問題可以去薇曉朵論壇問問,他們對這些比較熟悉:https://bbs. 薇曉朵.com/
確實存在這個問題,但這個問題只出現在部分 CDN 節點上,所以我無法復現。麻煩加一下我 QQ,我遠程調試一下
只能説不會比官方慢,wp-china-yes 插件主要目的在於接入本土生態,以目前的本土化成果來看就是可以接收到全量的漢化包。比如説 WordPress 5.5.1 已經發佈一個半月了,官方也沒推送漢化,但是安裝 wp-china-yes 插件後切換 「本土應用市場」 就可以收到
這得到一個經驗:插件和主題的名字最好保持原樣,不要翻譯為中文。
謝謝。我有一個疑問:有時我發帖或者回帖會被吞沒,無法在論壇上顯示出來。這是不是存在一個發帖限制措施呢?
找到原因了,這個插件的插件名必須保持英文,翻譯成中文會出錯,錯誤原因不明
這個問題還在排查中……估計應該是哪個 html 標籤翻譯的時候缺了閉合,或者是尖括號、引號這些搞錯了
謝謝邀請,人在地球,剛下公交車,圈子人少,匿了。?
只有管理員有權限導入完整翻譯包。普通用户可以在詞條上雙擊,添加新的翻譯校準,不過這是針對單條翻譯的。
只要這個項目在 WordPress 官方應用市場中,那麼只要你在你的站點上安裝他,24 小時內本土翻譯平台就會自動為他創建項目並進行機器預翻譯。這一切是自動進行的。
如果這個項目不在官方應用市場中,那就沒辦法了。
假設你備份了語言包:
可以把語言包通過附件發到論壇,我會把你的語言包導入到本土翻譯平台,4 小時內會給你推送校準好的翻譯,這樣後續有更新也不會覆蓋你的翻譯,同時你也可以享受到其他用户在本土翻譯平台中所提交的翻譯。
你也可以直接停用本土應用市場,然後用你的備份文件替換掉/wp-content/languages/plugins/目錄中的同名文件。
假設你沒備份語言包:
如果是用 Loco Translate 插件翻譯的,可以檢查下你的插件目錄下是否有 language/lang 這種目錄,點進去有可能會有你的翻譯文件,然後按前面的步驟操作即可。
如果實在找不到備份,可以把你所用的插件名稱貼一下,我會組織人手儘快幫你把這幾個插件在本土翻譯平台校準好翻譯,並給你推送人工校準的結果。
WP-China-Yes 直接覆蓋翻譯的行為是否妥當
這個覆蓋行為是 WordPress 默認的機制,如果你使用 Loco Translate 插件進行翻譯會發現他有提示翻譯會在將來的更新中被覆蓋。
話雖如此,但 WP-China-Yes 推送的翻譯在很多時候並不是完美的人工翻譯,我是想先解決有沒有的問題,再解決好不好的問題,我沒在插件端增加顯眼的提示信息明確説明可能會出現機翻覆蓋用户手翻的情況確實是我考慮不周,我深表歉意。
一些調查
就你的體驗來看,你願意為機翻的結果打幾分?
看到這裏並沒有什麼人來 有點驚歎和遺憾
在樓上的基礎上補充一下:
使用聽雲的 php 探針偵測性能瓶頸,針對性優化調整。
通常值得優化的點一般是某個插件的代碼導致了過多的循環以及程序請求了緩慢的外部網絡。
針對請求外部網絡緩慢的問題,除了刪除相關代碼外還可以查看下是否是服務器 DNS 緩慢的鍋。
推薦設置服務器 DNS 為:114.114.114.114/8.8.8.8
1.opcache 必開,redis 和 memcached 選一個。
2. 服務器配置,要知道 1h1g1m 的配置,再怎麼優化也優化不出來 1h1g2m 的效果。
3. 谷歌字體加速或者移除,G 家頭像加速
4. 根據頁面類型和訪問需求制定不同的 cdn 緩存策略,比如首頁可以全部緩存,評論頁不緩存。
5. 動靜分離,靜態文件,如圖片 cssjs 這些可以交由第三方雲儲存來接管,需要的時候自動拉取,雲儲存首推又拍雲和阿里雲,但是本地一定要保留備份,確保如果有一天你不再使用雲儲存,你的站有獨立運行的能力。
(瀚域博客)
太奇怪了 ,又可以了